«Pegapases» entró en la Academia de la Lengua

«Pegapases» entró en la Academia de la Lengua

Pegapases

1. m. y f. despect. Taurom. Matador de toros que torea sin arte aprovechando las embestidas. U. t. c. adj.

No deja de ser significativo que el lenguaje taurino haya salpicado el cotidiano mas allá de la corrida, con la palabra «Pegapases» y otras.

Por ejemplo,

  • Cortarse la coleta. …
  • Ver los toros desde la barrera. …
  • Coger el toro por los cuernos. …
  • Entrar a matar. …
  • Recibir un rejón. …
  • Embestir como un miura. …
  • Estar para el arrastre. …
  • Salir por la Puerta Grande.

Cortarse la coleta

«Es uno de los rituales más emocionales de la fiesta, es el fin de nuestra profesión. En el mundo del toro es costumbre entre los matadores lucir una coletilla, que se cortan cuando se retiran y a la vez en el día a día la usamos para decir que alguien deja algo».

Ver los toros desde la barrera

«Tanto en la Tauromaquia como en la vida, aquellos que no tienen el problema opinan fácilmente. En el ruedo, el problema se llama toro y hay que enfrentarse a él».

Coger el toro por los cuernos

«La RAE recoge en los términos relacionados con ‘toro’ esta expresión: «Enfrentarse resueltamente con una dificultad». Los toreros no cogemos al toro por los cuernos, pero la expresión es de toda la vida».

Entrar a matar

«Es una actuación que se confirma con la espada. Cuando entra a matar un torero debe hacerlo con decisión y firmeza. En la vida cotidiana se utiliza para hacer algo con decisión». 

Recibir un rejón

«En el toreo a caballo el jinete utiliza rejones para ir mermando la fuerza del toro. Igual que el toro es castigado con este elemento de la lidia, cualquiera puede ‘recibir un rejón’ con palabras por parte de otra persona».

Embestir como un miura

«La palabra miura ya impone respeto. Los toros de la legendaria ganadería sevillana son fieros y bravos. De ahí, cuando alguien está enfadado se emplea esta expresión». 

Estar para el arrastre

«Tras ser estoqueado, el toro es arrastrado por las mulillas hacia el desolladero. Cuando alguien está muy cansado también se utiliza esta expresión».

Salir por la Puerta Grande

«El fin último de un torero cada tarde es conseguir cuajar un toro, acertar con la espada y cortar las orejas. Cuando algo nos sale muy bien en la vida, decimos lo de salir por la Puerta Grande».

La imagen es elocuente… ¿Y el torero? Un pegapases

La Real Academia Española (RAE) ha presentado la actualización 23.4 del Diccionario de la lengua española (DLE), con la que da a conocer las novedades que, un año más, se incorporan a su diccionario, consultado por millones de hispanohablantes en todo el mundo.

La presentación ha corrido a cargo de la directora del Diccionario de la lengua española, la académica Paz Battaner.

La presentación ha podido seguirse en directo a través del canal de YouTube de la RAE y su cuenta de Twitter @RAEinforma.

Esta nueva actualización cuenta con 2557 novedades, tanto enmiendas como adiciones, que han sido incluidas en la edición digital del Diccionario de la lengua española, accesible a través de la plataforma en línea www.dle.rae.es gracias al apoyo de la Fundación “la Caixa”.

Entre ellas «Pegapases».

La crisis sanitaria, que ha golpeado a escala global este año 2020, es también protagonista de la nueva actualización. Se incorporan al DLE las entradas referentes a los términos coronavirusCOVIDdesconfinar, desescalada o distópico.

La nueva actualización ha supuesto la entrada al diccionario de voces relacionadas con el mundo de la gastronomía como faláfel o nacho; también de la medicina con la adición de antirretroviralmelatonina o vigorexia, y la incorporación de voces surgidas en el ámbito digital, como emojiavatartrol y trolear.

En cuanto a las adiciones de acepción, y también relacionada con el mundo de Internet, se define la palabra hilo como «en foros de internet o redes sociales, cadena de mensajes publicados sobre un mismo asunto».

En el acto también se ha presentado la Crónica de la lengua española 2020, editada por Espasa.

Esta obra académica nace con el objetivo de difundir los trabajos desarrollados por la RAE a lo largo del último año y describir o explicar los problemas más relevantes que afectan a la unidad de nuestra lengua en el universo hispanohablante, exponer sus criterios sobre cómo abordarlos y enfrentar los cambios que experimenta nuestro idioma, tanto en lo relativo al léxico como a la gramática.

Esta crónica concerniente al año 2020 será la primera de una serie de publicaciones con las que anualmente la Real Academia Española hará balance de la actividad lingüística del año.

La RAE propicia así que se conozca mejor la importante actividad que, junto con las academias que conforman la ASALE, desarrolla la institución para preservar el bien más importante de nuestro patrimonio cultural, la lengua que compartimos con casi 600 millones de personas en el mundo.

Deja un comentario


  Utilizamos cookies para mejorar tu experiencia en nuestro sitio web. Al seguir navegando, aceptas el uso de cookies. Más información en nuestra política de privacidad.    Más información
Privacidad